• 昔阳县举办“生命至上、安全发展”安全生产知识竞赛 2019-06-09
  • 11岁男孩赌气出走:要让家人付出代价 后悔一辈子 2019-06-09
  • 你来我往!巴萨黑城墙"空中拦网" 澳洲队长点射1-1! 2019-06-08
  • 商丘日报社社长刘道明祝贺人民日报创刊70周年 2019-06-08
  • 全国首例!团队联合成功攻关,这项新技术让食管癌手术更精准 2019-06-07
  • [视频]《乡村振兴战略大家谈》第六集4分钟精编版 2019-06-07
  • 央行调查:36.5%的居民 预期下季度房价上涨 ——凤凰网房产武汉 2019-06-06
  • 遭受外来杨梅挑战 宁波宠果地产杨梅还能走多远 2019-06-05
  • 备孕体检孕前三个月最佳 2019-06-04
  • 延不延迟退休应取决于这个岗位是否后继有人,如果后继者正排着队等待入职,就不能延迟,如果某岗位后继乏人,才需延迟。尤其“用税者岗位”是有限的社会资源,新生 2019-06-04
  • 广东省委台湾工作办公室副主任侯振富涉嫌严重违纪违法被查 2019-06-03
  • “鹊桥”搭好,静待“嫦娥” 2019-06-02
  • 央视解读不动产登记体系全面运行 房价会下跌 2019-06-02
  • 其实我们在各项领域上都受制于国外,这些年引进技术,竞争失败的都是我们自己的企业。外资投资免税期优惠期一过,就撤资,由于监管不到位,很多企业被外资掏空。 2019-06-01
  • 国家发改委:粤港澳大湾区规划纲要很快就会出台 2019-05-31
  • 字幕翻译的特性及建议

    山东时时彩是什么彩票 www.cuicl.tw 日期:2018-08-28 / 人气: / 来源://www.cuicl.tw/ 作者:译声翻译公司

        字幕的出现丰富了我们的日常娱乐生活,让我们尽管听不懂影视内的语言,但是却能理解到影视中想表达的意思。不知道有多少人会和我一样,每次在欣赏外国影视作品时,都会感谢字幕翻译人员的付出和成果。然而有些人认为,字幕翻译也不是很难的工作,只要懂英语,可以不用对照着视频,只要对着台词翻译就行了,就像做文本翻译那样就OK了。但影视作品是以画面和声音相结合的方式呈现出来的,而讲话的声音同样也可以以文字的形式出现。在翻译影视字幕的时候,译员可能就需要同时参考字幕脚本和视频等多个文件项目,进行综合考虑,从而得出最终的字幕译文。


     

    字幕翻译的特性和局限

      绝大多数电影和电视剧是供人们观赏的。因此影视剧的语言必须符合广大观众的教育水平,要求能一听就懂。影视翻译的即时性和大众性却规定了, 影视翻译必须以目的语观众为中心, 适当照顾到他们的语言水平。这自然意味着影视翻译的方法是以意译为主的方法。这就是奈达所提倡的“功能对等”。影视语言多以人物对话或内心独白或旁白的形式出现, 即十分口语化?;谟笆佑镅缘恼庑┫拭魈氐? 译者在将其翻译成另一国文字时, 便不能不考虑语言风格的传译问题, 以使他国的电影观众充分感受到影片语言的魅力, 否则会因译入语的晦涩难懂、矫揉造作失去大部分观众。 

     

    字幕翻译的层次及步骤

      字幕翻译有两个翻译层次。第一个层次是由原文资料再造(Original text creation)—草翻资料(Transadaptation)—译文(Translation)这个过程组成。第二个层次则是由原文再造(Original text creation)—译文(Translation) 

      第一步骤是指作者与译者的互动交流。译者需要以源语言为背景语言,通过对源语言的分 析与解释来获取时和翻译的信息表达。第二步骤则是译者与观众的互动交流。在这个步骤中,译者必须以目标语言为背景语言,通过在构建与解释,用精确的目标语来表达出观众们喜闻乐道的篇章来。 第三步骤则直接是第一步骤和第二步骤的合并。译者在第三步骤中的桥梁作用。无论是第一 层还是第二层的翻译过程都是一种无形。译者都应该以读者观众的目的为出发点,否则这中字幕翻译就毫无意义。

     

    举例:

    《越狱》中有一句话:

    Preparation can only take you so far.  

      在翻译这个句子时,译者必须考虑到关联、重要性及其他因素,之后从第一层次进行这次翻译的话,将会将译文带入草翻资料(Transadaptation)的步骤。为了实现这个步骤,意者可以做一些直译就足够了。草翻资料就可能会成为“准备的作用是有限的”。然而,作为观众看到这个译文之后总会感觉缺少了什么,有时会有点不能瞬时理解这个句子在整个语境下的含义。译者这时就要以汉语为背景语言对草翻资料进行语境分析,对整个句子进行重新构建??悸钦飧鼍渥釉谟捌邢胍泶?ldquo;准备是不够的”,有很多其他因素在影响着他们的努力。所以,经过步骤B,意者可以翻译为“谋事在人,成事在天”。这是一个通用的中国成语,言简意赅,又能迅速让人瞬时理解主人公所表达的意思。从而娱乐大众,服务大众的目的就达到了。

     

    《律政狂鲨》中,有一句话是这样的: 

    I swear to God!  

    在大多数人这个很容易翻译, 可以翻译成“我向上帝发誓!” 但是结合当时的语境, 以及主人公的表情和动作, 很明显的这是一个让观众发笑的镜头。上面的翻译明显是一种直译, 很难达到让人发笑的。实际上, 这就是达到草翻资料的步骤, 还没有真正到达译文的步骤。顾名思义, 在影视翻译中幽默的作用是使人发笑,为了达到这一目的,这一句可以翻译成“我向毛主席保证!” 这是一句在文化大革命中常用的承诺的话语。而如今看来则是笑谈。并且翻译的目的也达到了和原先影视所要表达的同样的意图。

     

        字幕翻译目的在于满足最广大观众的需要,在翻译的过程中结合相关的国家文化和习惯,这将有助于不同语言,不同民族之间的文化交流和融合,拉近各民族间的距离。

    文章来源://www.cuicl.tw/9536.html
    Tag推荐:字幕翻译 ?
    公司新闻相关问答
    问:如何保证翻译质量?
    答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛?。ɑ疽笸庥锵当究埔陨涎Ю?,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
    问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:是否可以提供免费试译?
    答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务??突杼峁┫晗傅墓拘畔?,包括邮件、联系方式及联系人。
    问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
    答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。

    上一篇:意大利语翻译的质量保障 下一篇:没有了 →

    现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

    Go To Top 回顶部
  • 昔阳县举办“生命至上、安全发展”安全生产知识竞赛 2019-06-09
  • 11岁男孩赌气出走:要让家人付出代价 后悔一辈子 2019-06-09
  • 你来我往!巴萨黑城墙"空中拦网" 澳洲队长点射1-1! 2019-06-08
  • 商丘日报社社长刘道明祝贺人民日报创刊70周年 2019-06-08
  • 全国首例!团队联合成功攻关,这项新技术让食管癌手术更精准 2019-06-07
  • [视频]《乡村振兴战略大家谈》第六集4分钟精编版 2019-06-07
  • 央行调查:36.5%的居民 预期下季度房价上涨 ——凤凰网房产武汉 2019-06-06
  • 遭受外来杨梅挑战 宁波宠果地产杨梅还能走多远 2019-06-05
  • 备孕体检孕前三个月最佳 2019-06-04
  • 延不延迟退休应取决于这个岗位是否后继有人,如果后继者正排着队等待入职,就不能延迟,如果某岗位后继乏人,才需延迟。尤其“用税者岗位”是有限的社会资源,新生 2019-06-04
  • 广东省委台湾工作办公室副主任侯振富涉嫌严重违纪违法被查 2019-06-03
  • “鹊桥”搭好,静待“嫦娥” 2019-06-02
  • 央视解读不动产登记体系全面运行 房价会下跌 2019-06-02
  • 其实我们在各项领域上都受制于国外,这些年引进技术,竞争失败的都是我们自己的企业。外资投资免税期优惠期一过,就撤资,由于监管不到位,很多企业被外资掏空。 2019-06-01
  • 国家发改委:粤港澳大湾区规划纲要很快就会出台 2019-05-31
  • 夏洛克的秘密试玩 埃及古梦走势图 海底总动员剧照 绝地求生26个小技巧 狂欢节官网 快乐十分开奖记录 哈德斯菲尔德大学排名 帕尔马联赛排名 天津泰达vs川崎前锋 塔什干火车头艾尔维达