• 山西--山西频道--人民网 2019-05-25
  • 宣讲入脑入心  凝聚发展力量——中央宣讲团到各地宣讲十九大精神 2019-05-24
  • 2016年道路交通安全法执法检查问卷调查 2019-05-24
  • 日本民众期待小泉之子挑战安倍 希望推动日本政坛“世代更替” 2019-05-23
  • 高清:中国男篮抵达洛杉矶 长途飞行队员略显疲惫 2019-05-22
  • 百度地图春运出行大数据:年轻人返乡晚离家早 上班到最后一天 2019-05-21
  • 索尼研发新Xperia主页启动器:与手势相关 2019-05-21
  • 崔永元冯小刚之争 江湖道义为何不敌资本套路? 2019-05-20
  • 蚁视AR&VR混合眼镜Mix预将在2018CES首次亮相 2019-05-19
  • 美已决定暂停计划于8月举行的美韩联合军演 2019-05-18
  • 人民网内蒙古频道微信公众号 2019-05-17
  • 郭子鹰的专栏作者中国国家地理网 2019-05-17
  • 鹰潭高新区打造非公党建示范带 2019-05-16
  • 徐征泽的专栏作者中国国家地理网 2019-05-16
  • 女排面对6强全败创造耻辱!最大收获还在比赛受伤 2019-05-15
  • 山东时时彩开奖结果走势图:元宵节翻译不叫“Yuanxiao Festival”

    山东时时彩是什么彩票 www.cuicl.tw 日期:2019-02-25 / 人气: / 编辑:译声翻译公司

      正月十五元就是今天,随着元宵节的到来意味着这个年也就过完了,在这节日最后一天就来和大家分享一些关于“元宵节”的英文翻译表达。元宵节可不能译为“Yuanxiao Festival”,正确的表达是“Lantern Festival”,这里的 lantern 指的就是元宵节的标志之一“花灯”。另外,你知道元宵节是怎么来的吗?又有哪些习俗呢?

    元宵节翻译

      闹元宵

      Celebrated on the 15th day of the first Chinese lunar month, the Lantern Festival traditionally marks the end of the Chinese New Year (Spring Festival) period. It's Tuesday, February 19 in 2019.

      元宵节在农历正月十五庆祝,传统上标志着中国新年(春节)的结束。2019年的元宵节是2月19日。

      People will go out to look at the moon, send up flying lanterns, have a meal, and enjoy time together with family and friends in parks and natural areas.

      元宵节这天,人们会到户外赏月、放天灯、聚餐,享受和家人、朋友在一起的时光。

      The Origin of the Lantern Festival

      元宵节的起源

      The Lantern Festival can be traced back to 2,000 years ago.

      元宵节可以追溯到2000年前。

      In the beginning of the Eastern Han Dynasty (25–220), Emperor Hanmingdi was an advocate of Buddhism. He heard that some monks lit lanterns in the temples to show respect to Buddha on the fifteenth day of the first lunar month.

      东汉初期(25-220),汉明帝倡导佛教。他听说正月十五这天,一些僧人会在寺庙里点灯敬佛。

      Therefore, he ordered that all the temples, households, and royal palaces should light lanterns on that evening.

      因此,汉明帝就命令这一天夜晚在皇宫和寺庙里点灯敬佛,令士族庶民都挂灯。

      This Buddhist custom gradually became a grand festival among the people.

      这一佛教习俗逐渐成为民间的盛大节日。

      How Do Chinese Celebrate the Lantern Festival?

      中国人怎样庆祝元宵节?

      According to China's various folk customs, people get together on the night of the Lantern Festival to celebrate with different activities.

      根据中国的各种民俗,人们在元宵节的晚上聚在一起,用不同的活动来庆祝。

      The most important and prevalent customs are enjoying lanterns, guessing lantern riddles, eating tangyuan(yuanxiao), and lion dances.

      最重要、最流行的习俗是赏灯、猜灯谜、吃汤圆(元宵)和舞狮。

      1. Lighting and Watching Lanterns

      点灯和赏灯

      Lighting and appreciating lanterns is the main activity of the festival.

      点亮和赏灯是元宵节的重要活动。

      When the festival comes, lanterns of various shapes and sizes are seen everywhere including households, shopping malls, parks, and streets, attracting numerous viewers. Children may hold small lanterns while walking the streets.

      当元宵节来临时,各种形状和大小的灯笼在住户、商场、公园、街道随处可见,吸引了无数看客。孩子们也会提着小灯笼走上街头。

      The lanterns' artwork vividly demonstrates traditional Chinese images and symbols such as fruits, flowers, birds, animals, people, and buildings.

      灯笼艺术品生动地展示了中国的传统形象和象征,如水果、花、鸟、动物、人、建筑等。

      In the Taiwanese dialect, the Chinese word for lantern (灯 dēng) is pronounced similarly to (丁 dīng), which means 'a new-born baby boy'. Therefore lighting lanterns there means illuminating the future and giving birth.

      在台湾方言中,汉字“灯”的发音类似“丁”,意味着新生男婴。因此,在中国台湾点花灯有照亮未来和孕育新生命之意。

      Lighting lanterns is a way for people to pray that they will have smooth futures and express their best wishes for their families. Women who want to be pregnant would walk under a hanging lantern praying for a child.

      人们通过点灯祈求未来一帆风顺,表达对家人的美好祝愿。想要怀宝宝的妇女会在悬挂的花灯下求子。

      2. Guessing Lantern Riddles

      猜灯谜

      Lantern owners write riddles on paper notes and pasted them upon the colorful lanterns. People crowd round to guess the riddles. Guessing (solving) lantern riddles, starting in the Song Dynasty (960–1279), is one of the most important and popular activities of the Lantern Festival.

      花灯主人会将谜语写在纸上,并贴在五颜六色的花灯上。人们聚集在花灯周围猜谜。猜灯谜这项传统始于宋代(960–1279),是元宵节最重要且最受欢迎的活动之一。

      If someone thinks they have the right answer, they can pull the riddle off and go to the lantern owner to check their answer. If the answer is right, there is usually a small gift as a prize.

      如果有人觉得自己猜中了,就可以把谜面揭下来,向花灯主人求证。答对了的话,通?;岬玫揭桓鲂±裎镒魑崩?。

      As riddle guessing is interesting and informative, it has become popular among all social strata.

      猜灯谜由于寓教于乐而受到各个社会阶层的喜爱。

      3. Lion Dances

      舞狮

      The lion dance is one of the most outstanding traditional folk dances in China. It can be dated back to the Three Kingdoms Period (220–280).

      舞狮是中国最广为流传的传统民间舞蹈之一。这一习俗起源于三国时期(220-280)。

      Ancient people regarded the lion as a symbol of bravery and strength, and thought that it could drive away evil and protect people and their livestock. Therefore, lion dances are performed at important events, especially the Lantern Festival, to ward off evil and pray for good fortune and safety.

      古人认为狮子象征着勇敢和力量,认为它能驱鬼、保平安。因此,人们常常在重大场合进行舞狮表演,特别是在元宵节,以驱邪避鬼、祈求好运平安。

      The lion dance requires two highly-trained performers in a lion suit. One acts as the head and forelegs, and the other the back and rear legs. Under the guidance of a choreographer, the "lion" dances to the beat of a drum, gong, and cymbals. Sometimes they jump, roll, and do difficult acts such as walking on stilts.

      舞狮需要两名训练有素的表演者装扮成狮子的样子。一人扮演狮子的头和前腿,一人扮演狮子的后身和后腿。在引狮郎的指引下,“狮子”跟随鼓、锣、镲的节奏舞动。他们或跳或滚,还会做踩高跷等高难度动作。

      In one lion dance, the "lion" moves from place to place looking for some green vegetables, in which red envelopes with money inside are hidden. The acting is very amusing and spectators enjoy it very much.

      在舞狮表演中,“狮子”到处寻找绿色蔬菜,里面藏着带钱的红包。表演非常有趣,观众很喜欢。

      Nowadays, the lion dance has spread to many other countries with overseas Chinese, and it is quite popular in countries like Malaysia and Singapore. In many Chinese communities of Europe and America, Chinese people use lion dances or dragon dances to celebrate every Spring Festival and other important events.

      如今,舞狮已经传到了很多有海外华人的国家,在马来西亚、新加坡等国家也很流行。在欧洲和美国的许多华人社区,中国人通过舞狮或舞龙来庆祝春节及其他重要节日。

      4. Eating Tangyuan (Yuanxiao)

      吃汤圆(元宵)

      Eating tangyuan (Yuanxiao) is an important custom of the Lantern Festival.

      吃汤圆(元宵)是元宵节的重要传统。

      These ball-shaped dumplings are made of glutinous rice flour and are stuffed with different fillings such as white sugar, brown sugar, sesame seeds, peanuts, walnuts, rose petals, bean paste, and jujube paste or a combination of ingredients. They are usually sweet.

      这些球形饺子由糯米粉做成,里面塞上白糖、红糖、芝麻、花生、核桃、玫瑰花、绿豆泥、枣泥等馅,或是各种馅掺杂在一块。元宵通常是甜的。

      Yuanxiao can be boiled, fried, or steamed, and are customarily served in fermented rice soup, called tianjiu (甜酒 tián jiǔ /tyen-jyoh/ 'sweet liquor').

      元宵可以水煮、油炸或清蒸,通?;岚樯暇颇?也叫甜酒)作汤。

      As tangyuan is pronounced similarly to tuanyuan (团圆 /twan-ywen/ 'group round'), which means the whole family gathering together happily, Chinese people believe that the round shape of the balls and their bowls symbolize wholeness and togetherness.

      由于汤圆和团圆谐音,所以汤圆也意味着阖家欢聚,中国人认为这种食物和碗的圆形象征着完整和团圆。

      Therefore, eating tangyuan on the Lantern Festival is a way for Chinese people to express their best wishes for their family and their future lives.

      所以,在元宵节吃汤圆/元宵是中国人表达对家庭和未来生活美好祝愿的一种方式。

      It is believed that the custom of eating tangyuan originated during the Song Dynasty, and became popular during the Ming (1368–1644) and Qing (1644–1911) periods.

      吃汤圆/元宵这一习俗起源于宋代,流行于明代(1368–1644)和清代(1644–1911)。

      关于元宵节的小知识大家都get了吗?最后,祝大家,元宵节快乐!

      Happy Lantern Festival!

    文章地址://www.cuicl.tw/11278.html
    本文关键词:元宵节翻译
    翻译知识相关问答
    问:我觉得翻译费用很高承受不起,选择自己翻译后再提交修改是不是更合适的选择?
    答:原则上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时耗力,故而其费用可能比翻译费用更为高昂,您可以参见我们的修改服务以了解整个流程和费用计算。
    问:为什么按一千字的英文和按中文计算的翻译价格会不同?
    答:因为中英文的翻译存在一个字数比例问题。从中文译成英文的字数会减少,而从英文译成中文的话字数会相对增多。为了使双方都得到一个公平的结果,按不同语种计算数字的价格会不同。
    问:为什么稿件直译的痕迹很明显?
    答:对于学术翻译而言,直译是我们一直以来采用的翻译原则。这与大众文学和时事新闻类资料翻译不同。因为学术资料语言的严谨性,译者被要求严格按照作者所表达的意义来进行语言文字转换,不能自身擅自添加、删减或者改动字面意义,以避免翻译过程中的专业性曲解。 我们的翻译组并不能代替您进行研究,也不能成为您的导师。但我们能充分发挥出语言的作用,加强您的英语语言言表达能力。
    问:我的项目文章用词非常专业、专业领域却跨度大,你们如何准确翻译我的文稿?
    答:我们充分了解,你说的这种情况和担忧都是真实的,但通俗的讲,我们吃的就是翻译这碗饭,干的就是这份工作,对于这种情况,首先,请您相信我们一定能找到有相关领域翻译经验的翻译处理您的稿件,这使得在翻译思路和专业术语上我们可以通过类推的方式实现比较准确的翻译;另外,一些实在无法确认的说法,我们一般都会查阅文献、以及在互联网上查询相关说法,并进行比对;最后,在必要的情况下,我们会让翻译通过与你方技术工程师或项目经理加强沟通,从而实现最佳翻译效果。
    问:成为你们的长期客户有什么好处?
    答:成为我们的长期客户可以享有众多的好处。首先:我们将应用定制化解决方案,为贵公司制定专业术语库;其次:我们将优先分配翻译资源与其它资源,也就是说,我们将会分配长期固定的翻译、专门的技术人员以及其它后勤服务人员负责贵公司的译稿,这样,可持续性提高译文的质量和速度。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译收费是根据字数统计以及翻译或修改类型。简单来说,中译英费用0.18元/字,英译中0.16元/字,基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。
    问:如何保证不泄漏机密?
    答:如客户有特殊的保密要求,使一些敏感的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并在稿件翻译过程中严格执行该保密协议,必要时,可采用限制所有参与人员只接触与他们工作有关的文件的办法,以使客户的利益不受侵害。
    问:可为我们提供什么样的优惠?
    答:如果你选择我们公司,这是对我们的肯定,我们在初次合作时可以优惠,但由于我们选用的是很高水平的翻译和审校,我们所能压缩的成本很有限。但是我们向您保证我们能够提供很高的性价比。
    问:文章修改完能保证达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,所以是根据你的文章来确定修改类型的。
    问:你们可以翻译哪些语种?
    答:经过多年的积累和发展,译声翻译可以翻译的语种包括:英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语、泰语等。

    相关阅读 Related

    现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

    Go To Top 回顶部
  • 山西--山西频道--人民网 2019-05-25
  • 宣讲入脑入心  凝聚发展力量——中央宣讲团到各地宣讲十九大精神 2019-05-24
  • 2016年道路交通安全法执法检查问卷调查 2019-05-24
  • 日本民众期待小泉之子挑战安倍 希望推动日本政坛“世代更替” 2019-05-23
  • 高清:中国男篮抵达洛杉矶 长途飞行队员略显疲惫 2019-05-22
  • 百度地图春运出行大数据:年轻人返乡晚离家早 上班到最后一天 2019-05-21
  • 索尼研发新Xperia主页启动器:与手势相关 2019-05-21
  • 崔永元冯小刚之争 江湖道义为何不敌资本套路? 2019-05-20
  • 蚁视AR&VR混合眼镜Mix预将在2018CES首次亮相 2019-05-19
  • 美已决定暂停计划于8月举行的美韩联合军演 2019-05-18
  • 人民网内蒙古频道微信公众号 2019-05-17
  • 郭子鹰的专栏作者中国国家地理网 2019-05-17
  • 鹰潭高新区打造非公党建示范带 2019-05-16
  • 徐征泽的专栏作者中国国家地理网 2019-05-16
  • 女排面对6强全败创造耻辱!最大收获还在比赛受伤 2019-05-15