• 山西--山西频道--人民网 2019-05-25
  • 宣讲入脑入心  凝聚发展力量——中央宣讲团到各地宣讲十九大精神 2019-05-24
  • 2016年道路交通安全法执法检查问卷调查 2019-05-24
  • 日本民众期待小泉之子挑战安倍 希望推动日本政坛“世代更替” 2019-05-23
  • 高清:中国男篮抵达洛杉矶 长途飞行队员略显疲惫 2019-05-22
  • 百度地图春运出行大数据:年轻人返乡晚离家早 上班到最后一天 2019-05-21
  • 索尼研发新Xperia主页启动器:与手势相关 2019-05-21
  • 崔永元冯小刚之争 江湖道义为何不敌资本套路? 2019-05-20
  • 蚁视AR&VR混合眼镜Mix预将在2018CES首次亮相 2019-05-19
  • 美已决定暂停计划于8月举行的美韩联合军演 2019-05-18
  • 人民网内蒙古频道微信公众号 2019-05-17
  • 郭子鹰的专栏作者中国国家地理网 2019-05-17
  • 鹰潭高新区打造非公党建示范带 2019-05-16
  • 徐征泽的专栏作者中国国家地理网 2019-05-16
  • 女排面对6强全败创造耻辱!最大收获还在比赛受伤 2019-05-15
  • 山东时时彩开奖号码:广告翻译让宣传更加稳准狠

    山东时时彩是什么彩票 www.cuicl.tw 日期:2019-02-21 / 人气: / 编辑:译声翻译公司

      古语有云“酒香不怕巷子深”,但是随着现代社会的不断发展,这句话已经跟不上时代的发展,如果没有恰如其分的广告宣传,即使是一款再优秀的商品也无法被消费者所认可,也正是因为如此,很多企业为了增加商品的传播度和知名度,不惜在广告宣传上花费重金,最常见地就是请当红明星代言,各种媒体平台投放广告,其实相比较这样方式,一句通俗经典的广告词更具有传播性,特别是很多外国品牌,想要在中国立足,那么广告翻译显得尤为重要,今天就来聊下广告翻译的那些事儿。

     

    语言桥翻译_广告翻译

      首先,做好广告翻译需要先理解广告原文的意思,一位著名法国译者曾说:“所谓翻译,其实就是理解和使人理解的过程”,因此作为译者如果连原文都无法做到了然于胸,又谈何翻译出来,这里说的理解原文不单单是指把握原文的内容,形式,而且还要了解整个行业以及品牌的特质,价位等,然后再结合原文意思和产品本身的特点进行翻译,这样才能尽可能地减少翻译事故。

      其次,做好广告翻译,应当了解目标国家的文化内涵,比如丰田汽车的那句经典的广告词:“Where there is a way,there is a Toyota(车到山前必有路,有路必有丰田车)”,这句译文采用了人们熟知的俗语“车到山前必有路,差UN到桥头自然直”,不仅保留了原文中的修饰手法,而且还非常具有中国韵味,正因为如此,让丰田车走进更多消费者的心里,从而达到销量增加的目的。

      再者,做好广告翻译,应当学会灵活使用翻译方法,比如英汉广告语在语言层面上存在很多相似之处,比如选词精炼,简单,句式采用简单句,祈使句,疑问句,而且特别善于运用修辞手法,一般情况下都是采用直译的方式,这样可以保证译文和原文的形式保持一致,但是它们之间也存在很多不同之处,如果坚持使用直译法,很难达到翻译的效果,这时可以采用意译法,它更加注重传达信息,通过改变形式使译文更符合受众的表达习惯。

      最后,做好广告翻译,必须掌握各种修饰手法,我们都知道,广告的一大特点就是使人印象深刻,而最容易让人记住地就是“美”,所谓“美”包括均衡美,变化美以及形象美,因此在翻译过程中,通过使用各种修辞手法可以使文本脱颖而出,吸引消费者,当然了广告翻译也离不开翻译人员的创造性,只有修辞和创新相结合,才能成就广告的经典。

    文章地址://www.cuicl.tw/11264.html
    本文关键词:广告翻译
    行业新闻相关问答
    问:你们可以为其他城市提供翻译服务吗?
    答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可以承接全球的翻译业务。目前,我们在上海和南京设有办事机构。
    问:翻译公司都怎么收费?
    答:正规的翻译公司都是按照千字作为收费标准,语种不同,文件复杂难易程度不同,价格也不同。
    问:论文摘要翻译怎样收费?
    答:字数555以内的资料收费为100元,字数在555以上的资料费用按照0.18元/字的标准收费。
    问:付款方式有哪些?
    答:我们翻译公司支持四种付款方式:1、银行转账;2、网银支付;3、支付宝支付;4、微信支付;5、 支票或现金支付。
    问:是否可以上门洽谈项目?
    答:可以。请告知公司名称、地址、联系人等相关信息,我们会根据项目情况尽快安排客户经理上门洽谈。
    问:你们可以提供外到外的翻译服务吗?
    答:外到外翻译服务是我们公司具有较大优势的一个翻译方向。通过十多年的项目积累,我们已与全球80多种语言的3000多名母语译员建立了长期友好的合作关系,可以满足所有常见语种的翻译需求。
    问:如何统计稿件的数量?
    答:稿件均以电脑统计之中文字符数(不计空格)计算,不足千字按千字计算,证件类按件收费,无电子稿则采用人工计数并经客户确认,计数标准与电脑计数相同;翻译过程中对原文的修改要考虑在内。
    问:如何对待在翻译过程中的原稿修改?
    答:为减少双方的工作量,客户应尽可能提交完整、通顺、清晰的原文,避免在翻译过程中对原稿提出修改给双方带来的麻烦和损失。如果在翻译过程中,您要求对原文进行修改、删减或增加,请书面通知我们,对已译部分谢绝删减,修改或增加部分要另行计费,且交稿时间相应顺延。
    问:何时递交译稿?
    答:译稿时间与文件总量、专业、行业、等信息有关。原则上我们会根据您的要求安排翻译时间,尽量在您要求的时间内完成,但为了保证译稿的质量,出于稿件后期精 加工的需要,我们希望您尽可能给我们充分的翻译时间,具体翻译时间可按每名翻译每天2000-3000字估算(包含审校时间在内)。
    问:我可以代办亲属的翻译件吗? 可以
    答:您只需要提供需要翻译文件的清楚的扫描件、或者照片,我们就可以帮您处理文件。

    现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

    Go To Top 回顶部
  • 山西--山西频道--人民网 2019-05-25
  • 宣讲入脑入心  凝聚发展力量——中央宣讲团到各地宣讲十九大精神 2019-05-24
  • 2016年道路交通安全法执法检查问卷调查 2019-05-24
  • 日本民众期待小泉之子挑战安倍 希望推动日本政坛“世代更替” 2019-05-23
  • 高清:中国男篮抵达洛杉矶 长途飞行队员略显疲惫 2019-05-22
  • 百度地图春运出行大数据:年轻人返乡晚离家早 上班到最后一天 2019-05-21
  • 索尼研发新Xperia主页启动器:与手势相关 2019-05-21
  • 崔永元冯小刚之争 江湖道义为何不敌资本套路? 2019-05-20
  • 蚁视AR&VR混合眼镜Mix预将在2018CES首次亮相 2019-05-19
  • 美已决定暂停计划于8月举行的美韩联合军演 2019-05-18
  • 人民网内蒙古频道微信公众号 2019-05-17
  • 郭子鹰的专栏作者中国国家地理网 2019-05-17
  • 鹰潭高新区打造非公党建示范带 2019-05-16
  • 徐征泽的专栏作者中国国家地理网 2019-05-16
  • 女排面对6强全败创造耻辱!最大收获还在比赛受伤 2019-05-15